LIBRETTO
WE HEAR THE EXCLAMATIONS OF
MISHA MENGELBERG
WE HEAR THE WHISTLING OF THE
MISHA FIGURE
misha-figure
Crosscurrent – pitch and counter pitch –
accompany the stone upward – grow sorrow
trotting hour – the globe a spectrum
There is sound; a notion of weakness;
a programme without head or tail; there
is strength, nonsense talk, compassion;
there is nothing, but at the same time
a vista, a garbled image full of action
and counteraction. On top of that, the
language seems rather strained here and
there. Of course, disjointed rambling can
certainly be enjoyable, or moving. Interpretation
is possible under conditions,
but it will not be easy to base something
convincing on it. Although, an attempt
should be made at some point. Right now,
I can’t think of an example.
ice-cream man
gelati, gelati, ice cream from the pine ice cream
parlour.
farmer
Lena, come
The meadow is calling
Hear the calling meadow
Come along, cows
And partake of the grass
Lous and Anna two
Berthe four and Katelijne
Auntie Do and Amy one
Blue the summer
A summer of gold
Warm the land
and meditating clouds
Rest has come
Rest has come
farmer’s wife
Melis, come
The cows go
The cows stand
They are grazing for our life
Lous and Anna two
Berthe four and Katelijne
Auntie Do and Amy one
Melis, come
Think of all the work,
Our hard life
These are my days
Uncertain, my heart
Rest is for later
Rest is for later
cows and solo cow
The water calf takes the living water –
day by day, the water calf relieves the
meadow cow of this curse.
Thanks, water calf, thanks. The meadow
cow is in the meadow – unmoved, the
meadow cow eats the meadow.
farmer
I am being called –
at first I thought, they are not calling for
me
they are not calling for me
they are not calling for me
now I know better
I thought, who am I, anyway
I wanted, I wanted, I wanted
I wanted, I wanted, I wanted to know.
cows
The air cow is above the meadow. Buzzing,
the air cow eats and makes the meadow
that the meadow cow eats as well.
solo cow
O dear, the horn of the air cow is piercing
the moving meadow cow, o dear, pain,
confusion and distress have befallen the
meadow cow.
cows
O dear, pain and distress – there one
moment, gone the next
solo cow
Pain vibrates the horns of the meadow
cow – the horns have power
the horns have power in the meadow,
vibrating the image of the meadow cow
in which the living water swells – the water
calf tarries in bringing relief
O dear – pain, confusion and distress vibrate
the horns of the meadow cow, and
in the meadow cow the living water swells
and swells.
Behold the glorious vibrating – the meadow
cow vibrates the vibration around
– unmoved the meadow cow endures the
swelling, eating to the end
cows
The horns have power in the meadow –
behold the glorious vibrating – vibrating
the vibration around – unmoved, the
meadow cow eats the meadow.
solo cow
The horns vibrate – O dear, the horns are
vibrating horns around.
The meadow cow, vibrating the piercing
horn of the air cow, vibrates the mild horn
of the water calf.
misha figure
I lie all the time. My opinions change
three times within five minutes. This lying
has to do with the Dadaism of Kurt
Schwitters, of course. Throwing everything
out of whack. At the Conservatory they
spoke of Mozart and especially Bach in
such an unworldly, edifying way that I
took a dislike to Bach. That’s partly true,
partly cultivated. A high-level lie.
.
cows
O dear, the horns are vibrating the horn
of the water calf, O dear, pain, confusion
and distress, O dear
.
solo cow
behold the mild horn of the water calf
.
cows
no vibrating – no glorious beholding, no
power – the meadow cow is in the meadow
– O dear
solo cow
behold? Behold not the vibrating horns
.
cows
behold not the vibrating horns
solo cow
behold not the vibrating horns of the
meadow cow – vibrating the mild horn of
the water calf around –
O dear, the pain of the piercing horn of
the air calf vibrates the horns of the meadow
cow. The horns have power
all
pain, distress, confusion
cows
the air cow is above the meadow –
buzzing, the air cow eats and makes
the meadow – thanks, air cow, thanks
cows
O dear, pain, confusion and distress have
befallen the meadow cow,
O dear, the horn of the air cow is piercing
the moving meadow cow, O dear
solo cow
behold the mild horn of the water calf
.
cows
no vibrating – no glorious beholding, no
power – the meadow cow is in the meadow
– O dear
solo cow
behold? Behold not the vibrating horns
cows
behold not the vibrating horns
solo cow
behold not the vibrating horns of the
meadow cow – vibrating the mild horn of
the water calf around –
O dear, the pain of the piercing horn of
the air calf vibrates the horns of the meadow
cow. The horns have power
all
pain, distress, confusion
cows
the air cow is above the meadow –
buzzing, the air cow eats and makes
the meadow – thanks, air cow, thanks
cows
O dear, pain, confusion and distress have
befallen the meadow cow,
O dear, the horn of the air cow is piercing
the moving meadow cow, O dear
solo cow
O dear, pain, confusion and distress –
there one moment, gone the next
cows
pain vibrates the horns of the meadow
cow – the horns have power in the meadow
solo cow
the horns have power in the meadow –
behold the glorious vibrating – vibrate
the vibrating around – unmoved, the
meadow cow eats the meadow
cows
the horns are vibrating, O dear – vibrating
the piercing horn around, the horns
vibrate the empty skin of the air cow
cows
the flat, empty skin, vibrated by the
meadow cow contains no piercing horns,
no buzzing
solo cow
no buzzing
in the skin of the air cow, the meadow
cow vibrates the image of the water calf,
the mild horns unmoved
behold: the skin of the air cow
behold: the image of the water calf, the
mild horns unmoved
solo cow
in the skin of the risen air cow behold not
the vibrating and the strength having appeared
without glory, without splendour
weak and without power
cows
O dear, flat as poop, the meadow cow
is in the meadow – horns unmoved, the
meadow cow eats the meadow.
misha figure
You’re waiting to see if a rabbit comes out
of the top hat or not.
Or if a white handkerchief comes out.
Or if the rabbit eats the handkerchief.
I want people:
1. to be astounded
2. to not be able to oversee it all
3. to take something home with them.
I perform for an imaginary audience,
consisting of Misha’s. I can imagine that
some musicians are inspired by looking at
the beautiful legs of a girl in the front row,
but I don’t have that. When I play I’m very
often inclined to pester people.
ice-cream man
gelati, gelati, ice cream from the pine icecream
parlour
farmer’s wife
weeks ago, gravel was going to be spread
on the path by the road. That pile of
gravel is just lying there – you practically
have to go into the ditch to gather eggs –
nothing comes from his paws.
ice-cream man
O, see this woman
Her life is being contorted
O, hear this woman,
Her hopes already thwarted
O, hear this woman, so young and upset
Take my gelati, take my ice
O, see this woman
O, see this woman
In my parlour
Made of pine
In my parlour
I make women feel so fine
With pleasure and passion I give up what
is mine
Here my gelati, here my ice
In my parlour
farmer’s wife
I said, take that idiotic thing off the land
– yes, yes, he’d see to it – well, forget that
– ideal for beekeeping – more suitable for
flying pigs, I’d say – maybe they gather
honey too – flying cows might have a harder
time of it, he says – now, I ask you…
solo cow
the water calf takes the living water – the
water calf relieves the meadow cow of
this curse, thanks, water calf, thanks
farmer’s wife
don’t put yourself out
cows
thanks, water calf, thanks
farmer’s wife
hey, don’t we say hello anymore?
farmer
I have to go to the hive
farmer’s wife
that I see – can you bring back a jar of
honey?
farmer
the bees are not settled in yet
farmer’s wife
what makes him tick, I wouldn’t know
– nothing comes from his paws – the
garden, the grain, the manure pit, hassles
with the bank, the farm, the farmyard, the
stalls, hay, the animals – I have to do it all
alone.
misha figure
I think working hard is terrible. At school
I always said: don’t pay attention to me,
I’m retired. But now that I’m really retired,
I think it’s about time to start working.
Let there be no mistake about it, I’m
worthless as a pianist. I can execute some
of my own ideas, but apart from that,
I don’t have any technical pretentions.
Any student at the conservatory can play
better than I do.
Jazzmusik das war einmal.
Actually, it has died out, I think. Thirty
years ago already. It’s been a long time
since jazz existed. Jazz is the music of
black people in bad America: big city
music, very exciting. That was a fantastic
time, when jazz still existed. That was a
fantastic time.
cows
In a word, time, time, time
Yes, all the time, time, time
Bullshit time, time, time
Terrible time, time, time
What in fact is time, time, time
Nothing is not time, time, time
Am I the time, time, time
Away with time, time!
solo cow
A brown salamander
Sat on a twig one autumn day
Ticking like a clock
When he heard his mother say:
In a word, time, time, time
Yes, all time, time, time
Bullshit time, time, time
Terrible time, time, time
solo cow
We are taking a survey
An ant leaves the hill
The coffee is fresh again
The viaduct traffic is still
In a word, time, time, time
Yes, all the time, time, time
Bullshit time, time, time
Terrible time, time, time
solo cow
A wart and two pimples
On the side of a nose
Blowing it, he said
Take your choice of those
In a word, time, time, time
Yes, all the time, time, time
Bullshit time, time, time
Terrible time, time, time
solo cow
Once there were some friends
Who had a canoe
And as they paddled together
They cried yoo-hoo
In a word, time, time, time
Yes, all the time, time, time
Bullshit time, time, time
Terrible time, time, time
solo cow
And what we think of it
Makes no difference at all
No more than does your crying
When the barmaid shouts last call
In a word, time, time, time
Yes, all the time, time, time
Bullshit time, time, time
Terrible time, time, time
Almide
L’écriture automatique
This is Kesh Katzendreck
Reholly the next tantième
Zorro stuff the bite
Rut – sifflez bien doux le gout
Du prêtre en tripes consolante – portret
Premonition of an old
Rume Karkas bien catholique
Yes – next dia (triad)
Rococcoccoccoco- this serpent
Tooth –sayers sermon past
Kaviargemasz seinerseitz
ins gefaszent zembliert nicht
Zu bereits geprägten kornn
So zealously that the clammy seams
Her dress opal down to her thighs
Garniertes frühstuck getaway people
Tsa, frolicking animals tsa tsa.
misha figure
Dada, it’s better not to talk about Dada.
Dada is Dada. As soon as you start talking
about it,
all the fun is gone.
Almide
Bunny rabbits, deer, cutie
De wortelhaan, das simmelhaenchen
Le croco jaune bien etonné des
Maribunderlande ins gesamt
Niedliche exemplare von rauschgift
Ent schlummersten beefpack
Guarantee – the next
etc.
farmer
good heavens – what a voice
what an appearance
what diction – and what’s more, straightlimbed
and such sexy shoes, she jumps in them
over two bedsteads pushed together as
it were
and then such a delectable argument,
like the word barrow in it –
miraculous
that something like that can just walk
around
Almide
mister, I heard that, what are you actually
talking about – are you walking around in
shackles, perhaps, do you have your chastity
belt on – mister, you are drivelling
farmer
of course I am drivelling,
I have just been tremendously agitated
etc etc.
cows and solo cow
of course he is drivelling,
he has just been tremendously agitated
etc etc.
misha figure
to sum up:
The cows have just been milked. The
farmer (water calf with mild horns/farmer’s
cap) leaves the meadow with full
pails. One of the cows is stung by a bee
(air cow).
In her confusion, she ‘vibrates’ the
stinging horns of the air cow ‘around’ to
become the mild horns of the water calf
– to the displeasure of the other cows,
who reject metaphysical action because
it makes them uncomfortable. By emphatically
denying the ‘vibrated around’
farmer’s cap, the herd manages to get
the stung cow to annul the ‘mild horns of
the water calf’.
In the next part – perhaps 100 years later
– almost the entire herd, simultaneously
stung by bees, gets into such a panic
that an oversized beehive is ‘vibrated’.
A cow who has not been stung protests,
ascertaining that the horns have lost their
‘vibrating potential’ and that the cows
are ‘flat as poop’ in the meadow, but to
no avail.
farmer’s wife
those animals are not looking good –
you’d almost want to put them in bed with
a hot-water bag.
farmer
I don’t understand it – the vet couldn’t
find a thing
farmer’s wife
O no – the milk is getting less and less,
the vet can’t find anything. Poop, piss,
blood – all normal. No nasty plants in the
meadow, the ditch isn’t dirtier than usual,
and it’s not the weather either
farmer
it seems as if they don’t feel like it anymore
farmer’s wife
like you, in fact
farmer
what do you mean
farmer’s wife
what I said– lately, all you do is gab with
that odd woman yonder
farmer
how many more times do I have to explain
– you might as well forget about farming
here if we don’t stop poisoning the
ditches, spraying the plants to death – if
Almide
sometimes I really think all of this is totally
pointless
people are only focused on immediate
gain
by the time they understand something of
our toiling, it will be too late
why do we keep fighting for a lost cause
firefly, I am with you
you are with me
Almide and farmer
firefly, I am with you
you are with me
ice-cream man
good evening
farmer/farmer’s wife
good evening
Almide
good evening
ice-cream man
good evening
musicians
good evening
farmer’s wife
don’t you have a meeting to go to?
farmer
what are you carping about? – I’ll be back
soon
farmer’s wife
you believe that, do you?
farmer
yes indeed, woman
farmer
As soft as butter
As butter so soft
It kept growing bigger
Then the moon went aloft
Almide
tomorrow the first batch of hives is coming–
can they stand on the farm in the meantime
farmer
you know what Lena says about that –
I don’t think it’s a good idea
Almide
stop that – we have no reason at all to
argue with each other – the beehives can
stand in the attic here – my sister’ s room
is empty – I am tired.
misha figure
As a thought experiment, I’d like to walk
into an auto show room one day, pick out
a nice green Jaguar and then say: I want
that in exchange for a five cent piece
that I still have from my mother and that
I’m very attached to.
Almide
and we – we too will be tough and keep on
farmer
on but not tough? Sweetheart
Almide/farmer
on but not tough we will keep
cows
not tough, not tough, but on, not tough
solo cow
take back the power of
cows
the meadow cow is in the meadow –
unmoved, flat, the meadow cow eats the
meadow. No power is in the horns
the power of the horns lies in the soft
horns of the air cow.
solo cow and cows
pain, distress and sorrow
there one moment – gone the next – the
horns are unmoved. Now take back power
in the house and in the soft horns of the
air cow.
Almide
let us go away
farmer
fu yung hai
Almide
go away… where to…
farmer
chop choy beef
Almide
far away
farmer
Peking duck, roasted plum sauce
Almide
and here’s the lot
farmer
nakou/siu mai
Almide
leave it be
farmer
chicken with broccoli
Almide
right, if you don’t want to come, then stay,
but I’m leaving
farmer
I can’t go away from here…
cows
he can’t go away from here
misha figure
I myself am also working on an opera …
I don’t know what other people think
about it, but I find opera so ridiculous, so
insane!
It’s a phenomenon that is totally outdated…
and then those cultivated voices,
that vibrate so unnaturally and ridiculously.
Originally, the singers did it in order
to reach the farthest corners of a large
hall. Huhuhuhu, with those little thrusts
– that carries better. But that comes at
the expense of what I consider a certain
degree of truthfulness. I think someone
who just bellows out something on the
street is a lot more moving. Or someone
who calls out, Hello Marie! … truth, reality
– no Caruso can compete with that
farmer
I can’t go away from here – you know that
– the land, the people, work, expectations
cows
we need you here, your influence, your
courage, you are the heart of our action
the land is going down the drain
the people are too slow
the work is
pointless unless everybody pitches in.
Almide
and my expectations are vanishing like
snow in summer – Melis, come with me…
Melis, come
misha figure
and obediently, obediently my dissonants
are played
farmer
Another day has gone by
Another out of a long row
In which light and dark abide
Shackled side by side
Almide
Another day has gone by
We dwell on the border
of the old and the new
But no, the past…
Good night to both of you!
farmer and farmer’s wife
Another day has gone by
Another from a long row
In which light and dark abide
Shackled side by side
Another day has gone by
We dwell on the border
Of the old and the new
But no, the past…
Good night to both of you!
cows
Vibration gone, unmoved beholding gone
Power gone, the meadow cow is flat and
empty in the meadow.
Behold not the mild horn of the water calf
Behold not the mild horns.
There one moment, gone the next
The water calf takes the living water
From day to day the living water calf
Relieves the meadow cow of this curse.
Thanks, water calf, thanks.
solo cow
The water calf takes the living water
From day to day, the living water calf
Relieves the meadow cow of this curse.
Thanks, water calf, thanks.
© Misha Mengelberg/Cherry Duyns
translation: Jane Bemont
LIBRETTo
WE HOREN DE KRETEN VAN
MISHA MENGELBERG
WE HOREN HET FLUITEN VAN
DE MISHA-FIGUUR
misha-figuur
Tegenstroom – worp en wederworp –
vergezel de steen omhoog – groei kommer
drafjes uur de bol een waaier.
Er is klank; een notie van onmacht; een
programma zonder kop of staart; er is
kracht, kletspraat, mededogen; er is niks,
maar tevens een vergezicht, verhaspeld
beeld vol werking en tegenwerking.
Bovendien lijkt de taal hier en daar wat
overspannen. Natuurlijk, onsamenhangend
gezwatel kan wel degelijk gezellig
zijn, of ontroeren. Onder omstandigheden
kan zingeving mogelijk zijn, maar het zal
niet meevallen om er iets steekhoudends
op te grondvesten. Hoewel, zoiets moet
toch ooit geprobeerd zijn. Een voorbeeld
wil mij nu even niet te binnen schieten.
ijscoman
gelati , gelati, ijs uit de vurenhouten ijssalon.
.
boer
Lena kom,
De weide roept
Hoor de roepende weide
Toe maar koetjes
En neem van het gras
Lous en Anna twee
Berthe vier en Katelijne
Tante Do en Amy een
Blauw de zomer
Een zomer van goud
Warm het land
en mijmerende wolken
Rust is gekomen
Rust is gekomen.
boerin
Melis kom,
De koeien gaan
De koeien staan
Zij grazen voor ons leven
Lous en Anna twee
Berthe vier en Katelijne
Tante Do en Amy een
Melis kom
Denk aan al het werk,
Ons zwaar bestaan
Dit zijn mijn dagen
Onzeker mijn hart
Rust is voor later
Rust is voor later.
koeien en solo koe
Het waterkalf neemt het levende water –
van dag tot dag bevrijdt het waterkalf de
weidekoe van deze vloek.
Dank, waterkalf dank. De weidekoe
bevindt zich in de weide – onbewogen eet
de weidekoe de weide.
boer
Ik word geroepen –
eerst dacht ik nog ze roepen niet om mij
ze roepen niet om mij
ze roepen niet om mij
nu weet ik beter
ik dacht wie ben ik toch
ik wou, ik wou, ik wou
ik wou, ik wou, ik wou het weten.
koeien
De luchtkoe bevindt zich boven de weide.
Al zoemend eet en maakt de luchtkoe de
weide die ook de weidekoe eet.
solo koe
O wee, de hoorn van de luchtkoe boort
zich in de bewegende weidekoe, o wee
pijn verwarring en verdriet geworden de
weidekoe.
koeien
o wee, pijn en verdriet – zij zijn er zo en
dan weer niks
solo koe
pijn trilt de horens van de weidekoe – de
horens hebben kracht
de horens hebben kracht in de weide
Tril het beeld van de weidekoe waar in
het levende water zwelt – het waterkalf
talmt met de bevrijding
O wee – pijn, verwarring en verdriet trilt
de horens van de weidekoe en in de
weidekoe zwelt en zwelt het levende
water.
Neem de glorieuze trilling waar – de
weidekoe trilt om de trilling – onbewogen
ondergaat de weidekoe de
zwelling, etend tot het einde
koeien
De horens hebben kracht in de weide –
neem de glorieuze trilling waar –
tril om de trilling – onbewogen eet de
weidekoe de weide.
solo koe
de horens trillen – o wee, de horens
trillen horens – óm trillend de zich
borende hoorn van de luchtkoe
trilt de weidekoe de milde hoorn van
het waterkalf.
misha-figuur
Ik lieg voortdurend. Mijn meningen veranderen
binnen 5 minuten drie keer. Dat
liegen heeft natuurlijk te maken met het
dadaïsme van Kurt Schwitters. Alles op
losse schroeven zetten. Op het conservatorium
werd op een zo wereldvreemde,
verheffende manier over Mozart en
vooral Bach gesproken, dat ik een hekel
kreeg aan Bach. Voor een deel is dat zo,
voor een deel is dat gecultiveerd. Een
leugen op hoog niveau.
koeien
o wee, de horens trillen de hoorn van
het waterkalf o wee, pijn, verwarring en
verdriet o wee
solo koe
neem waar, de milde hoorn van het
waterkalf
koeien
geen trillen – geen glorieuze waarneming,
geen kracht – de weidekoe bevindt zich in
de weide – o wee
solo koe
waarnemen? Wat niet waarnemen trilt de
horens
koeien
niet waarnemen trilt de horens
solo koe
niet waarnemen trilt de horens van de
weidekoe – tril óm de milde hoorn van het
waterkalf –
o wee, de pijn der zich borende hoorn van
de luchtkoe trilt de horens van de weidekoe.
De horens hebben kracht
allen
pijn, verdriet, verwarring
koeien
de luchtkoe bevindt zich boven de weide
– al zoemend eet en maakt, dank luchtkoe,
dank – de luchtkoe de weide
koeien
o wee, pijn, verwarring en verdriet geworden
de weidekoe,
o wee, de hoorn van de luchtkoe boort
zich in de bewegende weidekoe, o wee
solo koe
neem waar, de milde hoorn van het
waterkalf
koeien
geen trillen – geen glorieuze waarneming,
geen kracht – de weidekoe bevindt zich in
de weide – o wee
solo koe
waarnemen? Wat niet waarnemen trilt de
horens
koeien
niet waarnemen trilt de horens
solo koe
niet waarnemen trilt de horens van de
weidekoe – tril óm de milde hoorn van het
waterkalf –
o wee, de pijn der zich borende hoorn van
de luchtkoe trilt de horens van de weidekoe.
De horens hebben kracht
allen
pijn, verdriet, verwarring
koeien
de luchtkoe bevindt zich boven de weide
– al zoemend eet en maakt, dank luchtkoe,
dank – de luchtkoe de weide
koeien
o wee, pijn, verwarring en verdriet geworden
de weidekoe,
o wee, de hoorn van de luchtkoe boort
zich in de bewegende weidekoe, o wee
solo koe
o wee, pijn, verwarring en verdriet – ze
zijn er zó en dan weer niet
koeien
pijn trilt de horens van de weidekoe – de
horens hebben kracht in de weide
solo koe
de horens hebben kracht in de weide –
neem de glorieuze trilling waar – tril óm
de trilling – onbewogen eet de weidekoe
de weide
koeien
de horens trillen, o wee – ómtrillend de
zich borende hoorn trillen de horens de
lege huid van de luchtkoe
koeien
de platte, lege huid, getrild door de weidekoe
bevat geen zich borende horens,
geen gezoem
solo koe
geen gezoem
in de huid van de luchtkoe trilt de weidekoe
het beeld van het waterkalf de milde
horens onbewogen
neem waar: de huid van de luchtkoe
neem waar: het beeld van het waterkalf,
de milde horens onbewogen
solo koe
in de huid van de verrezen luchtkoe
neem niet waar de trilling en de kracht
zonder glorie, zonder glans verschenen
krachteloos en zonder macht
koeien
o wee plat als poep, de weidekoe bevindt
zich in de weide – de horens onbewogen,
eet de weidekoe de weide.
misha-figuur
Je zit te wachten, komt er een konijn uit
de hoge hoed
of niet.
Of komt er een wit zakdoekje uit.
Of eet het konijn het zakdoekje op.
Ik wil:
1. dat de mensen zich verbazen
2. dat ze het niet helemaal kunnen overzien
3. dat ze er wat van meenemen naar huis.
Ik speel voor een denkbeeldig publiek,
bestaande uit Misha’s. Ik kan me voorstellen
dat sommige musici worden geïnspireerd
als ze kijken naar de mooie benen
van het meisje op de eerste rij, maar ik
heb dat niet. Bij het spelen ben ik zeer
vaak geneigd de mensen te pesten.
ijscoman
gelati, gelati, ijs uit de vurenhouten
ijssalon.
boerin
weken geleden zou grind worden gestort
op het pad van de weg.
Die grindhoop ligt daar maar – je moet
zowat de sloot in om eitjes te rapen – niks
komt er uit zijn fikken.
ijscoman
Zie toch die vrouw,
Haar leven wordt verbogen
Hoor toch die vrouw,
Haar hoop is al vervlogen
Hoor toch die vrouw zo jong en van de
wijs
Neem mijn gelati, neem mijn ijs
Zie toch die vrouw
Zie toch die vrouw
In mijn salon
Uit vurenhout geboren
In mijn salon
Gaan vrouwen nooit verloren
Met vreugd en gloed geef ik het mijne
prijs
Hier mijn gelati, hier mijn ijs
In mijn salon.
boerin
ik zeg – haal dat idiote ding van het land
af – ja, ja, zou gebeuren – niks hoor –
ideaal voor de bijenhouderij – meer iets
voor vliegende varkens zeg ik – misschien
verzamelen die ook wel honing –
vliegende koeien zouden het wel es
moeilijk kunnen krijgen, zegt ie – nou
vraag ik je…
solo koe
het waterkalf neemt het levende water
het waterkalf bevrijdt de weidekoe van
deze vloek, dank waterkalf, dank
boerin
hou je gemak
koeien
dank, waterkalf – dank.
boerin
hé, zeggen we geen gedag meer?
boer
ik moet naar de korf
boerin
dat zie ik – breng je straks een potje
honing mee?
boer
de bijenvolken zijn nog niet op hun
gemak.
boerin
wat hem bezielt – ik zou het niet weten
– niks komt er uit z’n fikken – De tuin, het
graan, de gierput, gezeik met de bank, de
boerderij, het erf, de stallen, hooi, beesten
– overal sta ik alleen voor.
misha-figuur
Ik vind het vreselijk om ingespannen bezig
te zijn. Ik zei op school altijd: let niet op
mij, ik ben met pensioen. Maar nu ik echt
met pensioen ben, vind ik het toch wel tijd
om aan het werk te gaan.
Laat er geen misverstand over ontstaan:
ik ben een waardeloze pianist. Ik kan wat
van mijn eigen ideeën uitvoeren maar
ik heb verder geen enkele technische
pretentie. De eerste beste student aan het
conservatorium speelt beter dan ik.
Jazzmusik das war einmal.
Die is eigenlijk opgehouden te bestaan,
denk ik. Dertig jaar geleden al. Het is lang
geleden dat jazzmuziek bestond. Jazz is
muziek van zwarte mensen in het slechte
Amerika: grote stadsmuziek, zeer opwindend.
Dat waren fantastische tijden, toen
jazz nog bestond.
Dat waren fantastische tijden.
koeien
Kortom de tijd, tijd, tijd
ja alle tijd, tijd, tijd
gebakken tijd, tijd, tijd
de erge tijd, tijd, tijd
Wat is nu tijd, tijd, tijd
niks is geen tijd, tijd, tijd
ben ik de tijd, tijd, tijd
weg met de tijd, tijd!
solo koe
Een bruine salamander
Die zat eens op een tak
te tikken als een wekker
’ t was herfst, zijn moeder sprak:
Kortom de tijd, tijd, tijd
ja alle tijd, tijd, tijd
gebakken tijd, tijd, tijd
de erge tijd, tijd, tijd
solo koe
We houden een enquête
Een mier verlaat de hoop
De koffie is weer klaar
Het viaduct zit in de knoop.
Kortom de tijd, tijd, tijd
ja alle tijd, tijd, tijd
gebakken tijd, tijd, tijd
de erge tijd, tijd, tijd
solo koe
Een wratje naast twee puisten
Terzijde van een neus
Terwijl er werd gesnoten
zei hij: aan u de keus.
Kortom de tijd, tijd, tijd
ja alle tijd, tijd, tijd
gebakken tijd, tijd, tijd
de erge tijd, tijd, tijd
solo koe
Er waren eens wat vrienden,
die hadden een kano,
en als ze samen peddelden,
dan riepen ze ho-jo.
Kortom de tijd, tijd, tijd
ja alle tijd, tijd, tijd
gebakken tijd, tijd, tijd
de erge tijd, tijd, tijd
solo koe
En wat we ervan vinden,
Dat maakt geen flikker uit
Zo min als je gaat huilen
Als de ta-veer-ne sluit.
Kortom de tijd, tijd, tijd
ja alle tijd, tijd, tijd
gebakken tijd, tijd, tijd
de erge tijd, tijd, tijd.
Almide
L’écriture automatique
This is Kesh Katzendreck
Reholly the next tantième
Zorro stuff the bite
Rut – sifflez bien doux le gout
Du prêtre en tripes consolante – portret
Premonition of an old
Rume Karkas bien catholique
Ja – volgende dia (drieklank)
Rococcoccoccoco – this serpent
Tooth – sayers sermon past
Kaviargemasz seinerseitz
ins gefaszent zembliert nicht
Zu bereits geprägten kornn
Zo ijverig dat de klamme naden
Haar jurk tot op dijhoogte opaal
Garniertes frühstuck getaway people
Tsa, huppeldieren tsa tsa.
misha-figuur
Dada, daar kunnen we het beter niet over
hebben: Dada.
Dada is Dada. Op het moment dat je er
over gaat praten gaat alle lol er af.
Almide
Konijntjes, herten, snoes
De wortelhaan, das simmelhaenchen
Le croco jaune bien etonné des
maribunderlande ins gesamt
niedliche exemplare von rauschgift
ent schlummersten beefpack
garantie – de volgende
etc
boer
allemachtig – wat een stem
wat een verschijning
wat een dictie – bovendien recht van lijf
en leden
en zulke opwindende schoenen daar
springt zij als het ware mee over twee
aaneen geschoven ledikanten
en dan zo’n verrukkelijk betoog zoals het
woord karretje eruit –
wonderbaarlijk
dat zoiets zomaar vrij mag rondlopen
Almide
mijnheer dat heb ik gehoord, waar over
heeft u het eigenlijk – loopt u soms geketend
rond, heeft u uw kuisheidsgordel wel
aan, mijnheer u bazelt
boer
natuurlijk bazel ik,
Ik ben zojuist in hevige beroering gebracht
etc etc.
koeien en solo koe
natuurlijk bazelt hij,
Hij is zojuist in hevige beroering gebracht
etc etc.
misha-figuur
Korte inhoud
De koeien zijn zojuist gemolken. De boer
(waterkalf met milde horens/boerenpetje)
verlaat de weide met volle emmers. Eén
der koeien wordt gestoken door een bij
(luchtkoe).
In haar verwarring ‘trilt’ zij de stekende
horens van de luchtkoe ‘om’ tot de milde
horens van het waterkalf.
Dit tot ongenoegen van de overige
koeien, die metafysiek handelen afwijzen,
omdat zij erdoor uit hun doen raken.
Door de nadrukkelijke ontkenning van
het ‘omgetrilde’ boerenpetje weet de
kudde de gestoken koe tot ontbinding
van de ‘milde horens van het waterkalf’ te
bewegen.
In het volgende deel van de scène – wellicht
honderden jaren later – raakt bijna
de gehele kudde, gelijktijdig gestoken
door bijen, in een zodanige paniek dat er
een overmaatse bijenkorf, wordt ‘getrild’.
De protesten van een niet gestoken koe,
die vaststelt dat de horens hun ‘trilpotentieel’
kwijt zijn en dat de koeien zich ‘plat
als poep’ in de weide bevinden, mogen
niet baten.
boerin
die beesten staan er slecht bij – je zou
ze zo in bed willen doen met een warme
kruik
boer
ik begrijp het niet – de veearts kon niks
vinden
boerin
o nee – de melk wordt minder en minder
de veearts kan niets vinden. Poep, pis,
bloed – alles normaal. Geen kwaaie planten
in de wei, de sloot is niet viezer dan
anders, het weer is het ook niet
boer
het lijkt wel of ze er geen zin meer in
hebben
boerin
ze lijken jou wel
boer
wat bedoel je
boerin
wat ik zeg – jij loopt tegenwoordig maar
wat te dazen met dat rare vrouwtje daarginter
boer
hoe vaak moet ik dat nog uitleggen – je
kunt het boeren hier wel vergeten als we
niet ophouden de sloten te vergiftigen,
de planten kapot te spuiten – als
Almide
Soms denk ik wel – het heeft allemaal
totaal geen zin
De mensen zijn uitsluitend op onmiddellijk
voordeel uit
Tegen de tijd dat ze iets van ons geploeter
zullen snappen
Is het te laat
Waarom vechten we door voor een verloren
zaak
Vuurvliegje ik ben bij jou
Jij bent bij mij
Almide en boer
Vuurvliegje ik ben bij jou
Jij bent bij mij.
ijscoman
goejenavend
boer/boerin
goejenavend
Almide
goejenavend
ijscoman
goejenavend
muzikanten
goejenavend
boerin
moet je niet vergaderen?
boer
wat sta je daar nou te vitten? – ik ben zo
weer om
boerin
geloof je dat zelf
boer
wel zeker vrouwtje
boer
Zo zacht als boter
Als boter zo zacht
Het werd almaar groter
En intussen viel de nacht.
Almide
morgen komt de eerste zending korven –
kunnen die zolang op de boerderij staan
boer
Je weet wat Lena daarvan denkt – het
lijkt me geen goed plan
Almide
hou op – we hebben geen enkele behoefte
aan onderling geruzie – de bijenkorven
kunnen hier op zolder staan – mijn zus d’r
kamer is leeg – ik ben moe.
misha-figuur
Ik zou bij wijze van gedachten-experiment
wel eens een autoshowroom willen
binnen lopen, er een leuke groene jaguar
uitkiezen en dan zeggen: die wil ik wel
ruilen tegen een vijfcentstuk, dat ik nog
van mijn moeder heb en waar ik erg op
gesteld ben.
Almide
en wij – houden wij ook taai vol
boer
wel vol maar niet taai? Liefste
Almide/boer
wel vol, maar niet taai houden wij
koeien
niet taai, niet taai, maar vol, niet taai.
solo koe
neem terug de kracht van
koeien
de weidekoe is in de weide – plat onbewogen
eet de weidekoe de weide. Geen
kracht is in de horens
de kracht van de horens is in de zachte
horens van de luchtkoe.
solo koe en koeien
pijn, kommer en verdriet –
Zo zijn ze er – en dan weer niet – onbewogen
zijn de horens. Neem terug de kracht
nu in het huis en in de zachte horens van
de luchtkoe.
Almide
Laten we weggaan
boer
foeyong hay
Almide
Weggaan… Waarheen…
boer
tjaptjoy beef
Almide
Ver weg
boer
peking eend, ger. Pruimensaus
Almide
En hier de boel
boer
nakou/sioe mai
Almide
De boel laten
boer
kip met broccoli
Almide
juist, als je niet mee wil, dan blijf je maar,
ik vertrek
boer
ik kan hier niet weg…..
koeien
hij kan hier niet weg.
misha-figuur
Ik ben zelf ook met een opera bezig…
ik weet niet hoe andere mensen daarover
denken, maar ik vind opera zó belachelijk,
zó waanzinnig! Het is een fenomeen
dat totaal achterhaald is… en dan die
gecultiveerde stemmen, die zo onnatuurlijk
en belachelijk trillen. Oorspronkelijk
deden de zangers dat om de verste
uithoeken van zo’n grote zaal te kunnen
bereiken. Huhuhuhu, met van die stootjes,
dat draagt beter. Maar dat gaat ten
koste van wat ik voor een zeker waarheidsgehalte
houd. Iemand die zomaar
een beetje op straat staat te brullen, vind
ik veel ontroerender. Of iemand die op
straat roept: Hé Marie! …de waarheid, de
werkelijkheid, daar kan geen Caruso
tegenop zingen.
boer
– ik kan hier niet weg – dat weet je – het
land, de mensen
werk, verwachtingen –
koeien
we hebben je hier nodig, je invloed, je
moed, je bent het hart van onze actie
het land gaat naar de knoppen
de mensen zijn te traag
het werk is
zinloos, tenzij iedereen meedoet.
Almide
en mijn verwachtingen verdwijnen als
sneeuw voor de zon – Melis ga mee. ...Melis ga
mee.
misha-figuur
en braaf, braaf worden mijn dissonanten
gespeeld.
boer
Weer is een dag voorbij
weer een uit een lange rij
waarin licht en donker toeven
geketend zij aan zij
Almide
Weer is een dag voorbij
op de grens vertoeven wij
van het oude en het nieuwe
maar nee, verleden…
goede nacht allebei!
boer en boerin
Weer is een dag voorbij
weer een uit een lange rij
waarin licht en donker toeven
geketend zij aan zij
Weer is een dag voorbij
op de grens vertoeven wij
van het oude en het nieuwe
maar nee, verleden…
goede nacht allebei!
koeien
Trilling weg, onbewogen waarneming weg
kracht weg, de weidekoe bevindt zich
plat en leeg in de weide.
Neem niet waar de milde horen van het
waterkalf
Neem niet waar de milde horens.
Zo zijn ze er en dan weer niet
Het waterkalf neemt het levende water
Van dag tot dag bevrijdt
Het levende waterkalf de weidekoe van
deze vloek.
Dank, waterkalf, dank.
solo koe
Het waterkalf neemt het levende water
Van dag tot dag bevrijdt
Het levende waterkalf de weidekoe van
deze vloek.
Dank, waterkalf, dank.
© Misha Mengelberg/Cherry Duyns
De teksten van de misha-figuur zijn gepubliceerde
uitspraken in:
Het Nieuwsblad van het Zuiden, 1966
Algemeen Handelsblad, 1966
Muziekkrant Oor, 1971
Coda, 1988
De Groene Amsterdammer, 1993
Bundel Jazz in Europa, 1994
Radicaal gewoon, 1996
Bundel Tetterettet, 1996
de Volkskrant, 2000
HP/De Tijd, 2003
Bundel Enkele regels in de dierentuin, 2012
Banner image © 2015 Ton Mijs